和田玉是一種「角閃石類的鈣鎂鐵雙鏈結構矽酸鹽礦物新種礦物」,其命名為Nephrite; 而翡翠為「輝石類鈉鋁單鏈結構矽酸鹽礦物新種礦物」,被命名為jadeite。

而且,Nephrite原意也並不是軟玉的意思,而是來源於希臘語,是腎石的意思。
早前的西班牙殖民者把用於治療腰疼的玉稱為piedradeijada,而這個詞譯成英文就是Nephrite這個詞。

直到後來,一個日本學者引用了德摩爾的研究成果,把這兩個英文詞翻譯成了日文的“軟玉”和“硬玉”,“軟玉”的這個稱呼才正式在亞洲被人叫響。
至於在我國,這個稱呼最早來自於我國現代地質學的先驅章鴻釗所著的《石雅》中。
其中是這樣記載的:「一即通稱之玉,東方謂之軟玉,泰西謂之納夫拉德(Nephrite)。 二即翡翠,東方謂之硬玉,泰西謂之桀特以德(Jadeite)通稱之玉。 ”

值得一提的是,章鸿钊先生当年于日本学习地质学,关于“软玉”这个称呼也于书中进行了解释:“日本称玉为软玉,翡翠为硬玉”,他只是移用而已。
所以,“软玉”这个词只是经过一层一层的翻译,才形成了现在的这个叫法,并非很软!

而且,需要强调的是,当初的德穆尔对于和田玉和翡翠命名的一个科学依据是根据摩氏硬度,即1822年由德国矿物学家腓特烈·摩斯利用划痕法将棱锥形金刚钻针刻划所试矿物的表面而发生划痕,然后用测得的划痕的深度分十级来表示硬度,如下表:
